Гвардеец, с которым мы познакомились у входа в зверинец как раз в тот момент, когда Суок стянула у него решётчатый фонарь, проснулся от шума, поднявшегося в зверинце.
Звери рычали, выли, пищали, ударяли хвостами по железным прутьям, птицы хлопали крыльями…
Гвардеец зевнул со страшным треском, потянулся, больно ударившись о решётку кулаком, и наконец окончательно пришёл в себя.
Тогда он вскочил. Фонаря не было. Мирно блестели звёзды. Благоухал жасмин.
– Чёрт возьми!
Гвардеец плюнул с такой злобой, что плевок полетел, как пуля, и сбил чашечку жасмина.
Звериный концерт гремел с нарастающей силой.
Гвардеец поднял тревогу. Через минуту сбежались люди с факелами. Факелы трещали. Гвардейцы бранились. Кто-то запутался в сабле и упал, разбив нос о чью-то шпору.
– У меня украли фонарь!
– Кто-то прошёл в зверинец!
– Воры!
– Мятежники!
Гвардеец с разбитым носом и другой гвардеец с разбитой шпорой, а также остальные, раздирая темноту факелами, двинулись против неизвестного врага.
Но ничего подозрительного в зверинце не обнаружилось.
Тигры ревели, разевая красные вонючие пасти. Львы бегали по клеткам в большой тревоге. Попугаи устроили целый кавардак. Они вертелись, создавая впечатление разноцветной карусели. Обезьяны раскачивались на трапециях. А медведи пели низким, красивым басом.
Появление огня и людей ещё больше растревожило эту компанию.
Гвардейцы осмотрели все клетки.
Всё было в порядке.
Даже фонаря, обронённого Суок, они не нашли.
И вдруг гвардеец с разбитым носом сказал:
– Стой! – и поднял высоко факел.
Все посмотрели наверх. Там чернела зелёная крона дерева. Листья не двигались. Была тихая ночь.
– Видите? – спросил гвардеец грозно. Он потряс факелом.
– Да. Что-то розовое…
– Маленькое…
– Сидит…
– Дураки! Знаете, что это? Это попугай. Он вылетел из клетки и уселся там, чёрт бы его побрал!
Караульный гвардеец, поднявший тревогу, сконфуженно молчал.
– Нужно его снять. Он переполошил всех зверей.
– Верно. Лезь, Вурм. Ты моложе всех.
Тот, кого назвали Вурмом, подошёл к дереву. Он колебался.
– Лезь и сними его за бороду.
Попугай сидел неподвижно. Перья его розовели в гуще листьев, освещённой факелами.
Вурм сдвинул шляпу на лоб и почесал в затылке.
– Я боюсь… Попугаи кусаются очень больно.
– Дурак.
Вурм всё-таки полез на дерево. Но на половине ствола остановился, удержался на секунду и потом скользнул вниз.
– Ни за что! – сказал он. – Это не моё дело. Я не умею сражаться с попугаями.
Тут раздался чей-то сердитый старческий голос. Какой-то человек, шаркая туфлями, спешил из темноты к гвардейцам.
– Не нужно его трогать! – кричал он. – Не тревожьте его!
Кричавший оказался главным смотрителем зверинца. Он был большой учёный и специалист по зоологии, то есть знал в совершенстве всё, что только можно знать о животных.
Его разбудил шум.
Он жил тут же, при зверинце, и прибежал прямо с постели, даже не сняв колпака и даже с большим блестящим клопом на носу.
Он был очень возбуждён. В самом деле: какие-то солдаты осмелились вмешиваться в его мир, какой-то олух хочет хватать его попугая за бороду!
Гвардейцы расступились.
Зоолог задрал голову. Он тоже увидел нечто розовое среди листьев.
– Да, – заявил он, – это попугай. Это мой лучший попугай. Он всегда капризничает. Ему не сидится в клетке. Это Лаура… Лаура! Лаура! – стал он звать тоненьким голоском. – Он любит ласковое обращение. Лаура! Лаура! Лаура!
Гвардейцы прыснули. Вообще этот маленький старичок в цветном халате, в ночных туфлях, с задранной головой, с которой свисала до полу кисть колпака, представлял забавное зрелище среди громадных гвардейцев, ярко пылавших факелов и воя зверей.
Потом произошло самое смешное. Зоолог полез на дерево. Делал он это довольно ловко – очевидно, не в первый раз. Раз, два, три. Несколько раз мелькнули из-под халата его ноги в полосатом белье, и почтенный старик очутился наверху, у цели своего недальнего, но опасного путешествия.
– Лаура! – снова сладко и льстиво пролепетал он.
И вдруг пронзительный его крик огласил зверинец, парк и всю окрестность по крайней мере на целый километр.
– Дьявол! – так закричал он.
Очевидно, вместо попугая на ветке сидело какое-то чудовище.
Гвардейцы отпрянули от дерева. Зоолог летел вниз. Случай в виде короткой, но довольно крепкой ветки спас его: он повис, зацепившись халатом.
О, если бы другие учёные увидели теперь своего почтенного собрата в таком виде, то, конечно, они отвернулись бы из уважения к его лысине и знаниям! Уж слишком неприлично задрался его халат.
Гвардейцы обратились в бегство. Пламя факелов летело по ветру. В темноте можно было подумать, что скачут чёрные лошади с огненными гривами.
В зверинце тревога улеглась. Зоо– лог висел без движения. Зато во дворце началось волнение.
Три Толстяка за четверть часа до появления на дереве таинственного попугая получили неприятные известия.